Peritos Traductores en México

En México, una traducción oficial certificada o peritada es una traducción de un documento oficial acreditada por un traductor perito, que certifica la exactitud y veracidad de la misma. La traducción debe entregarse de forma impresa, ya que irá firmada y sellada por el traductor oficial.

Traducción oficial o peritada

Los peritajes o traducciones peritadas son requeridas para documentos que serán sometidos ante una autoridad nacional o internacional. Esta traducción es realizada por un Perito Traductor Oficial registrado ante el Supremo Tribunal de Justicia del Estado. Cada peritaje tiene un sello oficial con validez nacional e internacional. Debido a la responsabilidad del traductor, habitualmente, estas traducciones oficiales tienen un costo más alto que una traducción no certificada.

Algunos de los documentos que requieren habitualmente peritaje pueden ser las actas de nacimiento, defunción, matrimonio, certificado de escolaridad, boletas, diplomas, título profesional, documentos jurídicos, actas constitutivas, contratos, etc.

Traductores peritos en México

A diferencia de otros países en México existen múltiples organismos, tanto a nivel estatal como local, que avalan las traducciones de un perito traductor. Es decir, no existe una instancia a nivel federal que certifique a los peritos traductores de todo el país. Así, por ejemplo, en el caso del Distrito Federal, el Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal es el encargado de certificar a los peritos traductores en los idiomas correspondientes (inglés, francés, alemán, italiano, portugués...). Algunos de los idiomas no habituales en México, como por ejemplo el coreano o el polaco, no disponen de peritos traductores, por lo que en México no existe ningún tipo de certificación para los mismos.

Perito Traductor Mexico

¿Qué es un apostille?

Es un procedimiento por el que se suprime el requisito de Legalización de los documentos públicos extranjeros. La única formalidad que puede exigirse para certificar la autenticidad de la firma, será la fijación de la apostilla, expedida por notario público y la Secretaría de Estado del país de donde provenga el documento.

¿Qué es una legalización?

Es la declaración de autenticidad de las firmas que figuran en un documento oficial, así como de la calidad jurídica de la o las personas cuyas firmas aparecen en dicho documento. En derecho internacional el procedimiento de legalización de documentos se lleva a cabo a través de los servicios consulares de cada Estado.

La legalización de los documentos tiene sentido cuando el país originario o destinatario de los mismos no está adscrito al Convenio de la Haya, y por lo tanto no se puede adjuntar la apostille.

Publicidad